Маја Вељковић је рођена 15.5.1983. године у Зајечару. Основну школу завршила је у Бабушници, као и Гимназију „Вук Караџић“ (друштвено-језички смер) са одличним успехом. Као ученик четвртог разреда гимназије учествовала је на републичком такмичењу из руског језика и освојила друго место, што јој је омогућило да без полагања пријемног испита упише жељену студијску групу Руски језик и књижевност (тада: Славистика са балканистиком) на Филозофском факултету у Нишу. Студијску групу Руски језик и књижевност је завршила школске 2005/06. године са просеком 9,45 (девет и четрдесетпет). Исте академске године је уписала постдипломске студије, смер Наука о језику (Русистичка лингвистика) на Филолошком факултету у Београду. За време основних студија била је најбољи студент четврте године и најбољи дипломирани студент на групи Руски језик и књижевност Филозофског факултета у Нишу.
Као студент треће и четврте године основних студија, а и као студент постдипломац на првој години магистарских студија била је стипендиста Републичке фондације за развој научног и уметничког подмлатка.
Од 2006. до 2008. године положила је све испите на постдипломским магистарским студијама (Филолошки факултет у Београду, смер Наука о језику), а 9. марта 2010. године одбранила је магистарски рад под називом Посесивне реченице у руском језику и њихови еквиваленти у српском, чиме је стекла академски назив магистра филолошких наука.
Докторску дисертацију чија је тема „Граматички статус и синтаксичке функције руских речи есть, нет и да и њихови српски еквиваленти“ одбранила је 9. јуна 2015. године на Филолошком факултету у Београду, чиме је стекла научни степен Доктор филолошких наука.
Од 18.9.2006. до 30.9.2006. године предавала је руски језик у ОШ „Деспот Стефан Лазаревић“ у Бабушници.
На Департману за руски језик и књижевност Филозофског факултета Универзитета у Нишу ради од 2. октобра 2006. године, најпре као сарадник у настави, а затим као лектор, виши лектор и доцент (ужа научна област Русистичка лингвистика) на извођењу предавања и вежби из предмета Основи синтаксе руског језика, Синтакса руског језика, Симултано и консекутивно превођење, Правопис руског језика, Творба речи руског језика, Морфологија именских речи руског језика, Конфронтациона анализа руског и српског језика, Стилистика руског језика као и Руски језик 1, 3-6 као страни за студенте нематичних департмана Филозофског факултета у Нишу (од 17. јуна 2010. године и данас).
Од марта до септембра 2009. године изводила је вежбе из предмета Руски језик на Филолошко‑уметничком факултету у Крагујевцу.
Од 1. априла 2016. ангажована је у настави на Факултету филолошких наука Паневропског универзитета „Апеирон“ у Бањој Луци на предметима Морфологија руског језика и Синтакса руског језика.
На стручном усавршавању у Москви била је два пута, и то априла 2002. и јула 2009. године, оба пута на Државном институту за руски језик „А. С. Пушкин“, а била је и полазник методичког семинара у организацији Центра за међународно образовање Московског државног универзитета „М. В. Ломоносов“, новембрa 2012. и септембра 2013. године, на Филозофском факултету у Нишу (Методическая школа русистики ― „Методика преподавания РКИ: актуальные проблемы“, рег. № 108 и рег. № ПК-263/РС), као и семинара «Современные технологии преподавания русского языка как иностранного» (АНО «Русская Гуманитарная Миссия», 6-7. мај 2016. године, Ниш).
Учествовала је с рефератима на научним скуповима са међународним учешћем Наука и савремени универзитет, 10. новембрa 2011. године, Наука и савремени универзитет 2, 16. новембрa 2012. године, Наука и савремени универзитет 3, 15. новембра 2013. године, Наука и савремени универзитет 4, 14. новембра 2014. године, Наука и савремени универзитет 5, 13. и 14. новембра 2015. године и Наука и савремени универзитет 6, 12. новембра 2016. године (на Филозофском факултету у Нишу). Учествовала је с рефератом на међународној научној конференцији „Ново и традиционално у транслатологији и настави руског језика као страног“ у Бањој Луци (16.3.2017 - 19.3. 2017, Паневропски универзитет Апеирон, Факултет филолошких наука, Бања Лука, Република Српска, Институт за славистику Руске академије наука, Москва, Русија).
Од 2007. до 2009. године била је секретар Департмана за руски језик и књижевност на Филолошком факултету у Нишу. Била је и члан радне групе за израду веб-сајта Факултета (решење бр. 284/1-01 од 8.9.2009. године).
Члан је Наставно-научног већа и Изборног већа Филозофског факултета у Нишу.
Од 24.12.2014. године члан је Комисије за полагање теста из руског језика са издавањем сертификата (одлука Наставно-научног већа Филозофског факултета бр. 345/1-13-2-01).
Сваке године учествује у извођењу припремне наставе за будуће студенте као и у реализацији пријемног испита на Департману за руски језик и књижевност Филозофског факултета у Нишу.
Маја Вељковић је у току студија у два наврата била ангажована и као симултани преводилац руског језика за Дуванску Индустрију “Филип Морис” у Нишу, у јулу 2004. и у периоду јануар-март 2005. године. За потребе исте компаније превела је и више стручних приручника.
Библиографија: Руске посесивне реченице са квантитативним значењем и њихови српски еквиваленти, Универзитет у Источном Сарајеву, Филозофски факултет Пале, Радови Филозофског факултета, Филолошке науке, број 13, књига 1, Пале, 2011. с. 507-522; Руске посесивне реченице и њихови српски еквиваленти (Логичко-семантички и формално-граматички аспекат), Научни диалози, Сборник посветен на 10-годишнината от научното партньорство между Филологическия и Философския факултет на Университетите във Велико Търново и Ниш, Филологически факултет (Велико Търново), Философски факултет (Ниш), Велико Търново, 2013, с. 53-73. Руске посесивне реченице са глаголом иметь и њихови српски еквиваленти (сажетак на српском језику, резиме на руском језику), Универзитет у Нишу, Научни скуп Наука и савремени универзитет, 10-11. новембар 2011. Књига резимеа, Ниш, 2011. с. 160-161; Филологија и универзитет, Тематски зборник радова, Научни скуп Наука и савремени универзитет 1, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Издавачки центар, Ниш, 2012. с. 914-931. Облици есть, нет и да као речи-реченице у руском језику и њихови српски еквиваленти (Пар даIи нетI), (Резиме на руском језику штампан у Књизи сажетака), Универзитет у Нишу, Научни скуп Наука и савремени универзитет 2, 16-17. новембар 2012. с. 242-243; Наука и свет, Тематски зборник радова, Научни скуп Наука и савремени универзитет 2, Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Издавачки центар, Ниш, 2013. с. 384-397. Руске речи есть и нет у егзистенцијалним реченицама и њихови српски еквиваленти, Philologia Mediana, година V, број 5, Ниш, 2013. с. 393-402. Речи‑реченице и егзистенцијалне реченице са руским речима есть, нет и да. (Пар да и нет и пар есть и нет). Речи, Београд, 2012, IV, бр. 5, с. 58–78. Граматички статус и синтаксичке функције руских речи есть, нет и да и њихови српски еквиваленти, докторска дисертација одбрањена на Филолошком факултету у Београду 9. јуна 2015. године. (необјављена)РУСКЕ ЗАВИСНЕ РЕЧЕНИЦЕ СА ВЕЗНИЧКОМ РЕЧЈУ КОТОРЫЙ И ЊИХОВИ СРПСКИ ПРЕВОДНИ ЕКВИВАЛЕНТИ. с. 310-317. Друга међународна научна конференција «Ново и традиционално у транслатологији и настави руског језика као страног». 16 – 19. марта 2017. Материјали конференције, одржане на Паневропском универзитету Апеирон (Бања Лука, Република Српска: електронско издање. – Издање Паневропског университета, 2017. – 332 c.Каталогизација у публикацији Народна и универзитетска библиотека Републике Српске, Бања Лука 811.161.1'25(082)(0.034.2) МЕЂУНАРОДНА научна конференција "Ново и традиционално у транслатологији и настави руског језика као страног" (2 ; 2017 ; Бања Лука) Ново и традиционално у транслатологији и настави руског језика као страног [Електронски извор] = Новое и традиционное в переводоведении и преподавании русского языка как иностранного : материјали конференције, одржане на Паневропском универзитету Апеирон =материалы конференции, проведенной в Панъевропейском университете Апеирон / Друга међународна научна конференција "Ново и традиционално у транслатологији и настави руског језика као страног", 16-19.03.2017., Бања Лука, Република Српска ; [организатори] Паневропски универзитет Апеирон, Факултет филолошких наука и Институт за славистику Руске академије наука. - Бања Лука : Паневропски универзитет "Апеирон", 2017. - 1 електронски оптички диск (CD-ROM) : текст, слика ; 12 cm. - (Заједничке основе ; књ. 21) ISBN 978-99976-34-02-3 (Паневропски универзитет "Апеирон") 1. Паневропски универзитет Апеирон, Факултет филолошких наука (Бања Лука) 2. Институт за славистику Руске академије наука (Москва) COBISS.RS-ID 6393624 М33
11. Маја З. Вељковић. Руски одрични заменички прилози у функцији предиката и њихови српски еквиваленти. Студије српске и словенске. Серија I. Српски језик, Београд, 2018, бр. XXIII. с. 653-664. – М24
http://doi.fil.bg.ac.rs/pdf/journals/sj/2018-1/sj-2018-23-1-38.pdf
12. Маја З. Вељковић. Два руска глагола быть и њихови српски еквиваленти (На материјалу Толстојевог романа «Воскресение» и његовог српског превода).
- (Резиме на српском и руском језику штампан у Књизи резимеа) – Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Научни скуп Наука и савремени универзитет 8, конференција, 10. новембар 2018. Књига резимеа. Издавачки центар Филозофског факултета, Ниш 2018. с. 100-101. М64
ISBN 978-86-7379-489-1
- (Рад у зборнику) - МЕЂУНАРОДНИ научни скуп Наука и савремени универзитет (8 ; 2018 ; Ниш) Тематски зборник радова [са осмог међународног научног скупа] Наука и савремени универзитет 8, [(2018)]. Књ. 2, Савремени токови у науци о језику и књижевности / уредник издања Марина Јањић. - Ниш : Филозофски факултет Универзитета, 2019. с. 393-402. М63 – 1 п.
УДК 811.161.1`367.625 811.163.41`367.625
ISBN 978-86-7379-515-7
13. Маја З. Вељковић. Глаголски доживљаји и предикати мачка Тоше. - (Резиме на српском и руском језику штампан у Књизи резимеа) – Универзитет у Нишу, Филозофски факултет, Научни скуп Наука и савремени универзитет 9, конференција, 9. новембар 2019. Књига резимеа. Издавачки центар Филозофског факултета, Ниш 2019. с. 36-37. М64
ISBN 978-86-7379-517-1